作者Lovetech (往姥姥之路前進(′▽`)╯)
看板Eng-Class
標題Re: [發音] 為什麼CNN都發成西恩恩呢?
時間Fri Apr 6 09:44:21 2007
※ 引述《geopor (Conducting Art!!~~~~~~~)》之銘言:
: ※ 引述《Equalmusic (Calvin)》之銘言:
: : 但出現在中文句子裡時, 發成西恩恩也很正常
: : 畢竟中文和英文發音方式不同, 你不可能在講話的時候把兩種語言切來切去
: : 真要把 CNN 念的正確, 除非你要講一口洋涇濱的中文
: : 既然講的是中文, 念恩當然比念 N 要順口的多
: CNN 的兩個N 都是單鼻音,要是我第一個鼻音會發輕一點
: 其實發成西恩恩比較清楚而已,中式發音好像也是這樣
嗯~ 其實我覺得影響唸法是心態問題及生活環境影響
有些人從一開始就沒有想要改
並不是說中文一定會影響發出這種音
像我從小一背字母時 背的N發音就是N 而非恩
長年都一直這樣唸 後來不管何時何地講出這字母 一定是N
(就算我英文口語並不是很溜 大部份都在說中文 可是並沒有讓我唸成"恩")
另一個可能是因為我習慣唸N了 所以中文不會影響我
很久以前看過有人寫 N 的音與台語"英俊"(緣投)的 英 很像
我想應該不會有人台語國語交雜的情況時 還會把 緣投 唸成 恩投 吧
有可能發生的情況是 就算平常講國語 在學台語時 某些音發出不來
結果因為發音被人家笑了
應該會很努力的去搞懂真正的音是什麼 隨時請人改正
最後也能順利發出來 講出發音正確的台語 (當然也有少數失敗的)
我想正確發音的環境 及想要正確發音的心態也很重要
當一個人願意強迫自己時 他多少能夠改善自己的發音 何況是一個小小的N
另外 沒有外國人學中文是一開始就字正腔圓
但是能講出一口台灣腔 或 外省腔的國語的老外 並不在少數
學習方式、生活環境、強迫心態都非常重要
(像日本人用片假名來學中文 發音就永遠不可能正確 除非隨時隨地有人糾正)
--
The end is the beginning.
http://blog.roodo.com/raura
電影、電視、音樂、生活筆記
貓君‧阿部サダヲ 愛好誌
http://blog.roodo.com/neko_sadao
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.49.88
推 nanpyn:我推最後一句 XD 日本人其實英文好的很多 04/11 18:04
→ nanpyn:但是 更多日本人習慣用片假名了 發音就很... 04/11 18:04