※ 引述《finavir (楚葛)》之銘言:
: How you use language tells people a good deal about who you are,
: how you think, and how you communicate. Making simple errors in
: written and spoken English can make you seem less sophisticated--
: even less intelligent--than you really are.
: 我的英國教授甚至曾在課堂上提到,在英國,光是從你的言語談吐和口音
: 就可以看出你的出身﹝哪一個階層、哪一個地區﹞。
: 為什麼在北美很多人都覺得美國總統小布希很笨,因為他言語談吐─
: 用錯字、發錯音、講話條理不清、文法錯誤─完全顯示不出他身為一
: 個總統應有的智商。再加上他出身上流階層,更加顯示他這些shortcomings
: 的不可思議和不可饒恕。
: 以為black English或 ebonics不會被歧視?﹝rap music要另做討論﹞
: 在北美,雖然沒有 elite English這種東西,但是有 white middle-class
: Anglo-Saxon English這種主流。
: 想要反主流,可以;但是你要負擔被瞧不起的風險。
: 另外,在國外,尤其是在英語系國家,沒有人跟你說你講的英文讓人
: 根本聽不懂,有兩種可能情況:
: 一、因為你一看就是EFL,英文不好是理所當然,沒啥好大驚小怪,所以
: 我們也就不當做回事,反正大概馬馬虎虎知道你在講什麼就好;
: 二、表面上不說,可是心裡其實在笑話你﹝比如,『唉,連個英文都
: 講不好,要不要乾脆滾回你原來的國家去啊?可別移民來這裡啊』﹞。
: 這兩種情況,其實只要對北美的pop culture有了解的人,都會知道EFL
: 人是常被stereotyped﹝像是the Family Guy啦、the Simpsons啦裡都
: 有提到,那些是政治卡通﹞。
: 再者,不然之前英國搞了個什麼關於新移民的語言能力條款是幹嘛用的?
: 當然,你可以抗議說,那英文母語人士還不是一樣會犯文法錯誤,
: 那為什麼你身為EFL人士就不可以?
: 可是,並不是所謂的你認識的母語人士會犯的錯誤,就是無所謂的。
: 如果仔細聽不同社會階級、不同教育程度、不同專業程度的人說話,
: 是有差別的;不同的場合,講話和語言的使用也會有不同﹝這個術語
: 上叫做code register﹞。語言能力,在很大程度上來說,代表社會
: 權力,代表你的social/ cultural capital。語言能力不好,相對地
: social/cultural capital 就低。﹝美國總統小布希是例外 =_=﹞
: 所謂的『正統』之所以是正統,就是因為它背後所代表的social/
: cultural capital和權力。
: 假設你講的一口Jamaican English,別人對你的第一印象就是,
: 『喔,你是Jamaica﹝那個第三世界國家﹞來的。』。
: 更何況,Jamaica中上層階級跟一般平民的講話方式就不一樣吧,
: 連口音都會有差。
: 再者,請問,英文是誰的語言?現今英語的權威reference是誰寫的?
: 當elocution、類似 "When Bad Grammar Happens to Good People"
: 這類東西只是好玩用的?
: 以為北美洲人會覺得英國口音聽起來sophisticated是隨便說說?
: 都不是的。這些背後都是有原因的。
: 美國、加拿大、英國﹝紐澳我不清楚﹞,其實都是很注重社會階級的社會;
: 種族歧視也還是存在。尤其是在大量移民湧入的時候,語言是最基本的
: social marker之一。我住的城市還算是很tolerant和多元的,但不是每
: 個地方都是這樣。
: 我會希望在學英文的人都能把這個語言學好。
: 先學了所謂的『正統』英文,你才有能力和資格再去談 pidgin/ creole
: 或是其他有的沒的,以及根據不同情況做 code-switching﹝註一﹞。
: 階級這種東西是不可能消失的,既然如此,在大家都在往上爬的時候,
: 何必往下擠? ﹝這絕對不是瞧不起下層社會﹞
: 怎麼說呢,要擊敗你的敵人,就要先了解熟悉和master他的語言。
: ﹝我不是瞧不起華人也不是討厭白人。
: 我有所謂的identity crisis,這個有點複雜,跟是不是移民也沒有關係﹞
: 除了我不喜歡看到錯誤的英文用法被標為 "common English"之外﹝我的情況
: 基本上跟NataliePortman很相似,她在家裡學的第一個語言其實是
: Hebrew,而且很流利﹞,
: 我想大概跟我唸過語言批判(discourse analysis)和文化研究有關吧,對
: 於語言的運用和存在於語言本身的權力關係很敏感。尤其當我本身又是白
: 人社會中的少數族裔。
原PO身為白人社會中的少數族裔,
讓人深深同情所受到的社會壓力和認同危機....
但是,有些事情是需要釐清的....
第一、何謂「正統」英文?
只有知道正統英文長什麼樣子,
我們也才有依據判斷什麼叫做「非正統」英文.....
從語音的層次來看,且不論所謂殖民地英文,
光我們從哈利波特和蜘蛛人的電影,就很明顯可以察覺英語口音的多元性,
到底是哈利波特說的英語是正統呢?還是蜘蛛人彼得講的英語才是正統?
這還只是以大西洋做最初步的區別而已,
英美兩國各地口音差異甚大,就連同在倫敦或紐約這樣的大都會,
城東和城西的人說出來的發音就會有些微不同....
再者,除了地域因素外,年齡也是個重要因素,
換句話說,語音會隨時間而改變,而且變得很快....
就從Longman Pronunciation Dictionary中擷取一個例子:
harass常見兩種發音:['haer Es]或[hE 'raes] ([E]是弱化元音)
根據研究,英國老人大部分都是重音在前,只有不到20%重因在後;
可是英國的年輕一輩卻超過60%的人重音在後,重音在前的反而是少數...
問題來了,到底是英國老人的英語正統,還是年輕人的英語正統?
只是一個小小的研究,就反映出一兩代人之間的發音是會改變的,
這改變還甚至不需要求諸於歷史文獻,
在當代同時期的研究就可以看的出來.....
[未完待續]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.0.202.192