精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kuwawa (Quesder)》之銘言: : 標題: [綜合] 邱小妹事件算是Scandal嗎? : 時間: Sun Apr 3 23:46:37 2005 : : GRE Isssue第185題, 問到Scandal對社會的影響, 是否能引起人人們對 : 社會問題的關注. : : 我對醜聞一向沒什麼興趣...orz : : 想舉一些例子, 不曉得邱小妹事件算是scandal的一種嗎? : 還是scandal只 指個人的行為? : (陳勝鴻的應該算scandal吧...不過似乎只是distract people罷了.) : (似乎和英文沒什麼關係, 不過....請大家多多指教) 對 scandal(醜聞)的認知,大家可能見仁見智。 通常醜聞給人的印象都是經由「爆料」而浮上檯面。 知名的醜聞: 有政治上的醜聞如「尼克森的水門案」, 也有所謂的性醜聞如「柯林頓的呂文斯基案」。 除此之外,還有很多種不一而足的醜聞案。 大體說來,醜聞給人的感覺彷彿是一種 「本見不得人的事,卻遭受外力給曝了光」。 也就是說我們看到的、所說的醜聞都是曝光後的像, 這過程中可能被加工,也可以被原汁原味呈現。 但事實上,可能還有其他在暗室裡,我們不曉得、也因不曉得 而無法稱它是醜聞的「另一種形式的醜聞」。 但若對 scandal 作較有建設性的歸類, 吾人可以畫一條光譜,光譜的一端是 the private,另一端是 the public。 像前陣子情勝主播的緋聞就屬於靠近 the private 端的案例。 邱小妹事件筆者認為會比較傾向 the public 這一端。 通常會引起人們對社會問題關注的醜聞,大抵偏向 the public。 至於偏向 the private 也會引人們的關注,只是恐怕社會會額外關注 更多隱私的議題勝於醜聞本身。 另外,前文 Raist 提起“惡魔醫師”外, 我覺得“救命宣言”這部電影也是蠻值得一看的。 ---------------------------------------------------------- 順便一提, 在英文裡面就有一個用來表示「揭發醜聞」的很有趣的字詞: 「muckrake」(耙糞/扒糞) (語出the text of President Theodore Roosevelt's speech    <The Man with the Muck-rake>) 這是美國老羅斯福總統,不爽那些專事挖掘內幕的新聞記者們 的憤怒之言。他憂心那種報導會導致社會紛亂。 然而有如野獸派稱號的由來,那些記者們倒以muckraker的稱號為榮。 「Muckrakers」認為他們的工作是在改革社會。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.216.32
kuwawa:好個光譜分析啊 210.85.117.41 04/05