※ 引述《finavir (楚葛)》之銘言:
: : 我有個非常大的疑問
: : 那就是fun這個字 聽美國人唸都唸ㄈㄢˋ(短音)(請原諒我用注音文表達,音標打不出來)
: : 為什麼幾乎所有人都唸成ㄈㄤˋ呢?
: : 又在國內媒體和廣告的推波助瀾下,大家都唸ㄈㄤˋ
: I have a question.
: The /u/ in "fun" is the same as the /u/ in "gut".
: As such, if you pronounce "fun" in the way you described,
: wouldn't it sound more like "fan" or "fine"?
: Which American regional accent are you referring to?
: (In standard British accent, that "fun" sounds closer to
: ㄈㄤˋthan ㄈㄢˋis even more pronounced...)
: However, I'm not saying, in terms of pronounciation,
: that "fun" and "ㄈㄤˋ" are one and the same.
: I'm curious,
: how pidginised is the pronounciation of "fun" in Taiwan?
First, I agree with you. "fun" is pronounced as /f-un/. Second, I feel it
is totally inessential to distinguish the slight difference in pronunciation.
Believe me, either we read it ㄈㄤˋ or ㄈㄢˋ, we still sound pretty much
like Asian to Americans. And, if you are educated in Taiwan, you can forget
about the thinking that someday your accent will be just like Americans.
: : EX:fun暑假 大fun送 \fun鬆一下
: : 小弟是一家小小補習班的美語老師
: : 我都會跟學生糾正成我的發音(因為他們早就耳濡目染了)
: : 請問我的堅持是對的嗎?
: : 推 judyhua:我支持你... 06/11 01:07
: : → judyhua:台灣媒體本來就是很多都在誤導民眾 06/11 01:07
: : 推 flyinfall:我唸ㄈㄢˋ(抱歉還是用注音^^") 06/11 01:12
: : 推 g705092002:推推推,要唸做ㄈㄢˋ唷~我以前也都是念ㄈㄤˋ,不過我 06/11 01:14
: : → g705092002:改掉了,現在覺得念ㄈㄤˋ都覺得怪怪的! 06/11 01:15
: : 推 mojojohnny:我瞭解你的心情,不過我都把這當作媒體的玩弄手法 06/11 01:17
: : → mojojohnny:玩玩文字遊戲囉。 06/11 01:19
: : → mojojohnny:說到唸錯,其實大家中文的一些字也都唸『不標準』 06/11 01:19
: : → mojojohnny:最明顯的就是『冰』,大家都唸ㄅ一ㄣ,要是真有人哪天 06/11 01:20
: : → mojojohnny:說我們去吃『ㄅ一ㄥ』,我們或許還會覺得他很奇怪吧 06/11 01:21
: : 推 mojojohnny:我也支持你的堅持,畢竟教正確還是最重要! 06/11 01:26
: : → djnospam:國中英語老師教我們fun念法就和「飯」一樣,之後就記住了 06/11 02:27
: : → djnospam:你是美語老師,當然可以糾正學生發音囉:) 06/11 02:28
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.243.82.60