精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《IzakiVicky (ダメ)》之銘言: : 不要講單字了,連最基本的字母都常常會發錯音 : < L > : 正確是要念(類似)"ㄟ有",可是很多人都會念"ㄟ樓"... : < C > : 正確是念"see",但有些人會念成"吸"... : < N > : 這個字真的錯的最離譜,幾乎很少會聽到有人念對的(除了native speakers以外) : 正確來講是要發成跟"end"的"en"部份一樣的音(也就是 [倒3 + n] 的音 ) : 可是全台灣大概99%的人都是發成跟"ㄣ"一樣的音,因為老師也這麼教... : 以至於在台灣,你要是發的是正確"en"的音,反而會是異類... : 所以CNN在台灣就會變成了"吸ㄣㄣ"...而不是正確的"see en en"... 回了篇有點久的文章 補充一下關於字母的錯誤發音 <G> 不唸「基」也不唸「居」 發音不準者會唸成前者 發音較準者卻常見唸成後者而不自知 這個字母並無母音[u] 推測可能因為在學習子音[d3]時 老師為了唸出子音所以必須加一些母音讓它被聽清楚 但事實上 這個有聲子音本身就沒有[u]這個音 請拿掉它 其實不添加母音也可以聽得到子音 只是學生要離老師近一點 中文最接近G的恐怕是ㄓㄧˋ(請拿掉ㄓ被隱藏的韻母並直接連上ㄧ)吧 再者 華人常不把有聲子音裡「聲帶振動」的部分唸出來 而會唸成 不送氣的 無聲子音 這也是為什麼學校小老師在唸考卷答案時 為了區別ABCDE 會改用數字唸 或把D唸成豬 (D與台語的豬諧音 但其實子音根本不同) 但事實上 只要確實唸出聲帶振動的部分 絕對能聽得分明 輕鬆辨識 從漢語拼音的設計也可見一斑 根本就忽略有聲子音並非 不送氣 的無聲子音 當然 它直接一一對應到字母有其好處 只是千萬不可將漢語拼音與真正發音相提並論 <M>和<N> 大家以為這兩個音只有閉與不閉的差別嗎 非也 如果只是唸完鼻音+合上嘴巴其實還不夠清楚 無法聽出是M 真正的差別在於結尾是否唸得完整 M的鼻音來自氣流被嘴唇擋住而衝到鼻腔 所以光是閉嘴還不行 閉嘴後必須將氣流確實從鼻子送出來 這樣才聽得到嘴唇堵塞的悶 N的收尾則在舌尖輕抵住上顎 (跟L的結尾一樣 只是L沒有鼻音 且舌頭動作有差別) 這樣唸馬上就能聽清楚哪個是哪個 不過鼻音只是一瞬間的事 若太長可能會跑出一個不必要的母音 <B>和<V> 常見中年以上者 或許受到臺語影響 會把前者唸成像臺語的味? (啊 我跟臺語不熟 可能有誤 總之 會阻擋得比較少 比較不像原本的B) 而把後者唸成脣齒未摩擦到的[wi] <Z> 應該還好 通常練習過就能找到發音位置 不過偶爾也是會聽到有人唸錯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.71.88 ※ 編輯: nanpyn 來自: 61.217.71.88 (05/30 00:49)
rexclon:關於B的話 中年人唸的台語腔B可能會比操國語的年輕人 06/11 11:02
rexclon:唸的B還要接近正確的音喔… 06/11 11:03