※ 引述《GrimStranger ( Gman )》之銘言:
: ※ 引述《hhnd (learning)》之銘言:
: : 不知道有沒有人有這種問題
: : 閱讀一段英文文章時
: : 通常會在自己心裡默念
: : 遇到被動語態 真是蠻討厭的
: : 因為常常會加上d或是ed
: : 這樣的話 就不知道整個句子該怎麼念ꘊ: : 會影響整個句子閱讀的流暢性
: : 當然每個字分開都會唸
: : 例如 : this problem is not considered in the article.
: : 到底是該把 considered 的d 和in 的i 連起來發音
: : 還是considered 的d 只要做一個小小的停頓 (也可以說就是發的很小聲)
: : 就好了
: : ꘊ: : 又如: what is the problem ?
: : 我知道有人是發 whati's the problem?
: : 但是有的時候發t的音的時候 只是做一個小小的停頓而已
: : 也就是發 wha is the problem?
: : t只是把舌頭輕輕的彈一下而已 沒有發出來
: : 其實這種例子很多 我舉的例子比較簡單
: : 美國人在唸句子的時後都可以自動的和後面的音連起來了嗎?
: : 比較簡單的當然ok , 但是比較長的
: : 不是先要找出哪裡要連起來發音 才能唸出這個句子嗎?
: : 還是他們只是念得很快 使得聽起來像是連在一起?
: : 中文都沒有字與字之間的連音問題實在好多了
: : 英文的被動語態的發音真是很困擾
: : 而且聽者可以聽出對方是發被動語態嗎?
: : 還是通常要從文法判斷?
: 這個是 De-emphasizing structure words 跟 word linking。
: Structure words 包托 pronouns, prepositions, articles, "to be" verbs,
: conjunctions, 以及 axuiliary verbs。錊: 這類字會跟它前面的 content words 連在一起發音,或是改變發音。例:
: [(e) 請看作 "倒e",發音就像ㄛ]
: He takes a bus to work -> He takes(e) bus t(e) work
: Cream and sugar -> Cream(e)n sugar
: 被動語態是聽得出來的。例:
: paid Ann -> paidAnn 或 answered everyone -> answeredeveryone
: 可以聽得出那個 d 的音。
: 用寫的實在不容易表達。不過聽習慣之後是能抓到 t 跟 d 造成的連音的。
嗯 , 不過還是有些發音很難發
譬如: The performance of this method is considered to be optimal.
請問這裡的considered 的d 要發嗎?
如果念得很快 硬要發那個音 好像會有點奇怪...
都不知道歐美人士是怎麼念這種句子
而且聽者也很難聽出對方有發d
除非從文法判斷
另外一種就是從改變considered的單字重音下手
會比較好念這個這個句子...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 72.33.1.88