推 MUU:稍微理解了..呵呵突然希望這篇變成有聲書~ 210.85.4.16 12/28
http://radio.msn.com
有很多電台包括法語西班牙語電台。最近自己學習的心得是,
尤其是對學習英文聽力來說,當然第一部是將一個字聽懂。但
是什麼叫「聽懂」了?我的假設是,聲音聽到腦中後,我們的
腦會本能地判斷自己對這個字理解程度有多少。如果這個字你
以前查字典只是背中文意思,卻沒有任何運用句型組合的經驗
,那自然瞭解程度是有限的。這種感覺明顯呈現在非英語為母
語的學習者上;從小說中文的我們,以中文理解,以中文跟人
談天,跟人吵架,以中文寫情書,所以當我們以中文為工具來
吸收新資訊,我們的腦發出給我們的「理解程度」是「滿意」的
。
對了。英語還有個重點是,它有節奏感;就跟打拍子一樣,有時
例如5個音節所花的時間會比3個音節更短。
以兩個句子為例:
/ / / /
There's a new manager at the works today.
/ / / /
There's a new boss there now.
自然地將這兩個句子朗讀幾遍;雖然第一句有11個音節(syllable),第二句
6個,但是我們不難發現兩句所花的時間是大約相同的。
上面有"/"的表示重音(stress)。英語裡重音和節奏韻律(rhythm)是相關的。
有些語言不像英語,是將每個音節平均隔開的;例如法語,如果一個句子由
20個音節組成而總共花了5秒說完,那每個音節會相同地花費(5/20)=0.25秒。
但是英語不是;因為英語著重將重音平均分隔開來。所以上面的第一句我們
會發現,"manager at the works"花的時間會比較短,進行速度比較快。這
也就是我說的「要掌握節奏感」的意思。
至於重音造成English poetry詩句中速度急緩的現象,我就不太懂了。也許
希望dale可以說明。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.209.245