精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
accord treaty pact agreement 這幾個字有什麼差異呢? 應該是比較正式與不正式的差異吧? 先感謝各位先進的回答.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.175.122 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: maxisam (偽.強者) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] 請問這幾個關於"條約""協定"的單字的異同 時間: Thu Feb 17 15:37:00 2005 ※ 引述《billy1125 (比利)》之銘言: : accord a situation in which two people, ideas, or statements agree with each other : treaty a formal written agreement between two or more countries or governments : pact a formal agreement between two groups, countries, or people, especially to help each other or to stop fighting : agreement an arrangement or promise to do something, made by two or more people, companies, organizations etc : 這幾個字有什麼差異呢? : 應該是比較正式與不正式的差異吧? : 先感謝各位先進的回答.. overall, u really need an English - English dictionary -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.91.65.51
billy1125:thx...i couldn't agree you more...:)140.123.175.122 02/17
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: shining0221 (幸福的預感) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] 請問這幾個關於"條約""協定"的單字的異同 時間: Fri Feb 18 00:30:29 2005 ※ 引述《billy1125 (比利)》之銘言: : accord 這個單字指涉的是同意、和諧、妥協、諒解的"狀態" 而下面這三個單字都是"條約"的形式之一 在此僅以國際法觀點加以區分陳述。 : treaty 條約 treaty採廣義的定義,即是由國際法主體所締結而以國際法為準的書面協定, 包括一切具有法律效力的協議,而不論名稱為何。 ex. 維也納條約法公約 Vienna Convention on the Law of "Treaties" treaty採狹義的定義,則專指國際法主體間針對特定事項所締結的條約。 ex. 中美共同防禦條約 Sino-American "Treaty" of Mutual Defense : pact 公約 pact中文雖翻成公約,但跟convention的公約意思有所出入。 pact尤其指對立集團或國家之間的條約。 ex. 華沙公約 Warsaw "Pact" convention則表示條約訂明的是許多國家共同的特殊問題。 ex. 聯合國海洋法公約 United Nations "Convention" on the Law of the Sea : agreement 協定 agreement跟treaty的狹義定義差不多,指國際法主體間針對特定事項所締結的條約。 agreement跟treaty皆可以是雙邊的或多邊的。 ex. 關稅暨貿易總協定 General "Agreement" on Triff and Trade : 這幾個字有什麼差異呢? : 應該是比較正式與不正式的差異吧? : 先感謝各位先進的回答.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.204.55
jsmith:推薦這一篇140.118.229.229 02/18