推 billy1125:thx...i couldn't agree you more...:)140.123.175.122 02/17
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: shining0221 (幸福的預感) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字彙] 請問這幾個關於"條約""協定"的單字的異同
時間: Fri Feb 18 00:30:29 2005
※ 引述《billy1125 (比利)》之銘言:
: accord
這個單字指涉的是同意、和諧、妥協、諒解的"狀態"
而下面這三個單字都是"條約"的形式之一
在此僅以國際法觀點加以區分陳述。
: treaty
條約
treaty採廣義的定義,即是由國際法主體所締結而以國際法為準的書面協定,
包括一切具有法律效力的協議,而不論名稱為何。
ex. 維也納條約法公約 Vienna Convention on the Law of "Treaties"
treaty採狹義的定義,則專指國際法主體間針對特定事項所締結的條約。
ex. 中美共同防禦條約 Sino-American "Treaty" of Mutual Defense
: pact
公約
pact中文雖翻成公約,但跟convention的公約意思有所出入。
pact尤其指對立集團或國家之間的條約。
ex. 華沙公約 Warsaw "Pact"
convention則表示條約訂明的是許多國家共同的特殊問題。
ex. 聯合國海洋法公約 United Nations "Convention" on the Law of the Sea
: agreement
協定
agreement跟treaty的狹義定義差不多,指國際法主體間針對特定事項所締結的條約。
agreement跟treaty皆可以是雙邊的或多邊的。
ex. 關稅暨貿易總協定 General "Agreement" on Triff and Trade
: 這幾個字有什麼差異呢?
: 應該是比較正式與不正式的差異吧?
: 先感謝各位先進的回答..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.204.55
推 jsmith:推薦這一篇140.118.229.229 02/18