精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
兩者都可翻譯成「角色」, 我有問過人說, role特別指表演中的角色,character特別指書或小說中的角色 可是我查字典的結果好像沒有差別,也就是都可互用 請問這兩者間真的有差異嗎?? 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.82.250 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: juvenilia (昔我往矣) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] role & character 時間: Thu Jul 28 18:56:18 2005 ※ 引述《cliff (cliff)》之銘言: : 兩者都可翻譯成「角色」, : 我有問過人說, : role特別指表演中的角色,character特別指書或小說中的角色 : 可是我查字典的結果好像沒有差別,也就是都可互用 : 請問這兩者間真的有差異嗎?? 謝謝!! role 我是沒見過有人用在小說的角色上,查字典也沒說可以用在 書中,而是戲劇、電影、歌劇等等。但我想當我們說某個人在某本 小說裡扮演一個關鍵的角色時,卻又可能把role給用上了。在中文 的確也是翻成角色,但其實是作用、職務等意思。 我的理解是如此。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.53.241