精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如題 我想問shoot&shot這兩個字 這兩個字的意思好像有很多相似之處 但是又似乎不能混著用 因為又好像有其不同之處 但是從小到大上英文課時老師都沒有特別強調 所以我覺得非常困惑 希望板上的各位強者能幫幫忙 解釋一下這兩個字要什麼時候用 譬如說shooting the breeze 這裡的shooting,本意是射擊的意思 但是表射擊的意思不是比較常用shot嗎??? 因為用槍射擊某人我們會用:"shot"而不是"shoot" 我快瘋了啊希望大家能幫幫忙說明一下這兩個字的用法嗎?? 謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.232.238 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: kmfrnd (黑暗原力) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] shoot&shot 時間: Sat Mar 11 16:30:59 2006 shot 是過去式和過去分詞吧, If xxx... , you would have got shot.(這個 shot 是過去分詞,也剛好可以是名詞) I shot him 我射(擊)了他 即便是你在某人身旁,你很驚訝某人剛射擊(即使一秒前),你也要說 You shot him? I shoot him 比較沒有這種用法,因為在意思上很少有這種情況(要看單字) 像你可以說 I live in Taipei. 現在式通常表達一種持續的狀態而不是動作 Shoot him!!! (祈使句一定用shoot吧,有聽過用shot的嗎? 這也是廢話) 當名詞「(一次)射擊」就不討論了 通常會聽到shot,一定都是文法上把shoot 弄到被動或完成式了(廢話) 而且,英文上通常也樂於這樣搞 ...掯!我認真了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.138.131
fiance0212:謝謝您的解答^^220.137.232.238 03/11 16:33