精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《SayTheWord ()》之銘言: : 請問street road avenue boulevard : 這四個字中文看似相似,到底有什麼不ㄧ樣, : 可以由小排到大嗎? : 再請問寫地址時候,士林區和15之2號要怎麼寫呢? : 謝謝!! http://www.straightdope.com/classics/a990423.html 有興趣的話可以參考這連結的介紹 不過基本上以美國來說街道命名還真的沒啥統一的規則 street跟road就是很普通常見的街道 avenue:A broad roadway lined with trees http://0rz.net/3e1IR boulevard:A broad city street, often tree-lined and landscaped http://0rz.net/781IS 可是事實真的是如此嗎? 以我住的地方為例 有些街道很大條有種樹用詞上應屬於avenue或boulevard等級的 可是實際上它是用street,road或其他同意詞命名的 有的街道明明就是小不拉機沒有特殊造景的小路 它也給你用avenue或boulevard命名 這些用詞真的就是看命名的人決定 人家高興怎麼用就隨他摟 尤其是subdivision(美國那種純住宅區)裡 這種道路的辭彙根本亂用的一堆 當然也有路是真的以這些字的由來以及定義來命名的 可是例外真的太多了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.60.210.161
ShiningRuby:同意.真的完全沒有規則可循! 24.31.191.8 08/09 04:13
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: urocissa (birdy) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] street road avenue boulevard 時間: Tue Aug 8 22:45:31 2006 ※ 引述《SayTheWord ()》之銘言: : 請問street road avenue boulevard : 這四個字中文看似相似,到底有什麼不ㄧ樣, : 可以由小排到大嗎? : 再請問寫地址時候,士林區和15之2號要怎麼寫呢? : 謝謝!! No.15-2 , Shilin District 提供一個不錯的網址 http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?ID=190103 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.91.120