精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我一直以為這兩字是一樣的意思,都是指"興趣" 今天才認真一點思考兩者的不同。 查了Merriam-Webster hobby a pursuit outside one's regular occupation engaged in especially for relaxation interest a : a feeling that accompanies or causes special attention to an object or class of objects: CONCERN b : something that arouses such attention c : a quality in a thing arousing interest interest的意思似乎比較多,包含了對某件事物引起注意。比如說,我對某類新聞很感 興趣,應該是interest。是指說引起注意力的才叫做interest?那如果在中文中,我們 問到對方:你的興趣是什麼?對方回答:打球、看書。這裡的興趣應該用什麼字呢?只 能用hobby,不能用interest? 恩,簡而言之,我想問hobby和interest的不同....... 好像囉唆一番才說到重點 Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.234.29
Dayard:個人認為 interest必較像是一種情感 hobby比較像是習慣 02/26 00:37