精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我最近突然有個問題, 就是關於 "motorcycle" 跟"scooter" 以前我只會用motorcycle 所以有一次我在讀語言學校時,就講到台灣很多人都騎motorcycle,我也是... 結果突然大家對我投以驚訝眼神,問我:「你確定嗎?你騎摩托車?」 後來,有個也是一起學語言的台灣朋友,就告訴我說, 我們台灣大多數的應該是屬於"scooter" 所以我就很認真的把這個字記起來,避免引起大家一陣騷動(自己也糗) 這次寫一篇writing時,我就僅記教訓, 寫[I used to ride my scooter,....] 有個美國小孩看了我的文章後,又對我寫的scooter有很大的疑問 因為他說:scooter是滑板車....我應該要用motorcycle 所以我真的不知道該用哪一個字了..... 我原本想大概是小孩子的知識太少XD 我查了朗文字典,他的圖片上我騎的機車真的應該是scooter耶... motorcycle是那種重型的,兩隻腳在機車的兩旁 scooter是現在平常那種50、100、125cc那種 但是我真的想知道,我以後到底該用那個字呢?? scooter對美國人來說到底會直接想到滑板車還是機車? 或是大家再講的話,比較偏向用哪一個單字呢? 先跟大家謝謝囉^^ 寫得很長...........謝謝大家耐心看完 -- 另外,非常感謝 dacubi 幫我改我的文章 真的很謝謝你喔^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.39.184.210
cpt:就用scooter吧, 美國小孩應該很少有真的看過50cc機車的 02/13 12:28
anoun:通常哈雷那種才是motorcycle 機車,滑版車都是scooter 02/13 13:24
anoun:嗯 美國小孩很少看到像我們這樣的機車 @@" 02/13 13:26
tenghui:美國人也把重型機車叫"chopper" 02/13 13:41
adolfo:某種形式的改裝車才叫chopper motorcycle多泛指檔車 02/13 16:24
adolfo:2:30附近有提到chopper這個字的由來 02/13 16:27
LAICHEN:scooter的感覺很小...moped應該比較適合125的那種機車... 02/14 01:42
frundly:速克達 02/14 16:07