推 raintiny:應該沒差吧 11/03 09:51
推 malisse74:以twins on board來google還出現蠻多的 11/03 10:41
推 outofdejavu:為了突顯車上有雙胞胎吧 11/04 00:22
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: jazminch (海) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字辨] 車用貼紙的用語
時間: Tue Dec 4 16:40:12 2007
我在網路上找到相關文章
http://blog.roodo.com/ottowang/archives/3856929.html
依據網誌裡的說法
IN CAR 意思是汽車裡的零件
ON BOARD 是乘坐交通工具的用法
所以 難怪我在外國都找不到 BABY IN CAR 或是TWINS IN CAR 的用法
疑問解開 順便告訴大家^^~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.244.79.72
推 lostaway:mm你說的沒錯,之前我地球村的一個ABC老師就曾指出這個笑 12/04 19:46
→ lostaway:話,他說Baby in car 一看就知道是台灣人在用、發明的 12/04 19:47