精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
要問的字或詞:(中英皆可) http://www.ept-xp.com/?ID=22030153 My way中的一段歌詞 The record shows I took the blows ^^^^^^^^^^^^^^^^ 過去的紀錄顯見我是有擔當的人 讓我感到混淆的地方: 我不覺得是這樣翻耶....可是我也翻不出個所以然, 有參考其他中譯的版本,也是很怪@@ ==================================================== 要問的字或詞:(中英皆可) Wilco-Either way http://tw.youtube.com/watch?v=6miJiPDN-iI Maybe the sun will shine today The clouds will blow away Maybe I won’t feel so afraid I will try to understand Either way ^^^^^^^^^^ 我自己是把Either way翻成"另一條路".... 當然我感覺這樣翻好虛...希望有大大可以幫忙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.127.21 ※ 編輯: sdtty 來自: 163.25.127.21 (01/20 17:52)
Bigfatty73:...翻譯的不太到位 01/20 21:36
Bigfatty73:1. 我挨的苦 2. 無論如何 01/20 21:48
Bigfatty73:第一篇連結的翻譯有幾個沒抓到原文意思 1.highway 01/20 21:50
Bigfatty73:2.eat up spit out 3.原PO說的那一個,翻譯成有擔當ok吧 01/20 21:52