推 wnwangster:沒差,有時候在沒有格式限制的文書上可以看到用 01/10 14:30
→ wnwangster:can NOT 來特別標示出警告意味 01/10 14:31
→ wnwangster:否則就省個空格而已 01/10 14:31
推 lanis:cannot是較正統用法,有的文法書還會說can not 是錯的 01/10 14:36
→ lanis:不過近年來,can not是可接受的講法,如一樓說的,強調用 01/10 14:36
推 stranck:you cannot do sth 不等於 you can NOT do sth 01/10 15:35
推 wnwangster:樓上有點道理...還是要看 context 01/10 15:45
推 wnwangster:str舉個例子吧 on a 2nd thought...我覺得一樣 囧 01/10 15:51
推 stranck:有的時候是一樣的,有的時候 NOT 變成強調,有的時候 01/10 16:04
→ stranck:can not 變成你可以不去做 01/10 16:05
推 wnwangster:情況不一樣 後者 can not 不能放在一起讀... 01/10 16:26
→ wnwangster:像樓樓下 GDP 那篇一樣變成下雨天留客天的故事... 01/10 16:27
→ saltlake:所以是乾道夫的名言: You shall not pass! 的同形? 01/10 20:21
推 tpo3:can you not play fool around? 這樣才可能存在 01/11 00:01