精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
要問的字或詞: giant plasma televisions - dubbed " the 4x4s of the living room" - can consume four times as much energy as traditional TVs that used CRTs. 讓我感到混淆的地方: dubbed the 4x4s of the living room 是什麼意思呢? 我自己翻的如下: 感覺怪怪的 什麼是4x4的房間阿? 單位是啥咧? 這是一篇英國的新聞 還是說英式用法的話 有特定的用法呢? 大型電漿電視「適用於4x4的房間」是傳統 的陰極射線管(Cathode ray tube,CRT)電視耗能的4倍。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.76.33
dblsesame:4x4=四輪驅動車 01/11 20:22
dblsesame:dubbed 被稱為 01/11 20:23
dblsesame:大型電漿電視號稱客廳裡的四輪驅動車 耗電量可達傳統 01/11 20:25
dblsesame:CRT電視的四倍 01/11 20:26