精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《polka ()》之銘言: : 要問的字或詞:我想知道 赤子之心 的英文是 childlike 還是 pure heart : 還是有更貼切的字 : 讓我感到混淆的地方: 中文的赤子之心是用來形容成年人的 : childlike 是形容小孩子的嗎 : 那 pure heart 是形容哪種人 : 謝謝 找到幾個說法,跟幾位先進回文的說法差不多: The great man be he who do not lose his child 's heart . 偉人不失赤子之心。 I have a pure heart of a newborn baby. 我有一顆赤子之心。 I have the pure heart of a newborn baby. 我有一顆赤子之心。 the innocent heart of a child 赤子之心 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.144.114
polka:請問只寫pure heart的話 別人看的懂我指的是赤子之心嗎 12/19 10:19
polka:我有一顆赤子之心 寫成 I have a pure heart. 可以嗎? 12/19 10:22