推 Bigfatty73:可以這樣用 但是用法跟意義都不只一種 05/20 10:27
→ kerorolover:我想問的是 表達"但是"的時候,while=yet?? 05/20 10:42
推 Bigfatty73:不一樣. 雖然中文翻起來一樣, 描述上並不等同 05/20 10:56
→ kerorolover:不知道胖胖可不可以為我專文回一下這一篇你的見解 05/20 11:09
→ kerorolover:因為我寫作的時候 真的很混淆 懇請賜教 05/20 11:09
→ priv:混淆的時候最好的方法就是回去看字典 05/20 11:10
→ priv:以你提的用法來說,while是強調兩者的差異 05/20 11:10
→ priv:yet則是要表現出和前句強烈的反差 05/20 11:10
→ priv:while 3. used to emphasize the difference between two 05/20 11:13
→ kerorolover:喔 ..... 05/20 11:13
→ priv:situations, activies etc. 05/20 11:13
→ priv:yet 1. used in negative statments and questions to talk 05/20 11:14
→ priv:about whether something that was expected has happened. 05/20 11:14
→ priv:以上摘自LDOCE5 05/20 11:14
→ priv:sorry yet舉錯了@@ 05/20 11:15
→ priv:yet. conj used to introduce a fact, situation, or quality 05/20 11:15
→ priv:that is surprising after what you have just said. 05/20 11:15
→ priv:很多中文看不出的差異看英英字典的解釋就可以體會了 05/20 11:16
→ kerorolover:謝謝松鼠 05/20 11:17
→ priv:中文的話,while->有些人很有錢,「而」有些人很窮 05/20 11:17
→ priv:yet->他賺了很多錢,「竟然」完全沒有存下來 05/20 11:17
→ kerorolover:了解!! 05/20 11:18
推 Bigfatty73:請叫我飛踢 05/20 11:54
→ Bigfatty73: (fatty) 05/20 11:54
推 tupacshkur:可以叫你"飛欸死"嗎? :P 05/20 12:20
→ kerorolover:ok 飛踢!! 05/20 13:35