→ dunchee:"反正好像在通俗...的樣子"-> 不錯,這表示你(有從電影情 06/04 00:09
→ dunchee:節)體會出這字的用法/表達意思 先看這: 06/04 00:10
→ dunchee:(你自己查 shut up 和shut off) 06/04 00:10
→ dunchee:(不要忘了點選 2) ... (nount) 06/04 00:11
→ dunchee:(noun)的 3b 有你問的 06/04 00:12
→ dunchee:我們中文也有類似(用這種和"性"有關的字眼來表達(極端)負 06/04 00:13
→ dunchee:些)(第1個還要多些字眼,因為那"整個"是我們的慣用表達) 06/04 00:14
→ dunchee:在我們的中文表達裡頭要將那些*負面情緒強化用字*插在"閉" 06/04 00:16
→ dunchee:和"嘴"中文,那麼也是有,只是(至少就我所知的)可用的(我 06/04 00:17
→ dunchee:們自己的)慣用表達裡頭有同樣"力道"的似乎沒有 (你知道的 06/04 00:17
→ dunchee:話就自己用來幫助了解那英文用法/意思) 06/04 00:18
推 MSKIRA:所以要人閉嘴是up對吧?我記得有人簡寫成STFU。 06/04 20:50