作者william52917 (咖啡)
看板Eng-Class
標題[字辨] 有關開會議程內容的一些解釋疑問
時間Fri Jul 5 15:00:29 2013
這是開頭
Minutes, June 21 2007
By Frank Cicery.last modified October 29,2007-O5:14p.m.
疑問1: 請問這邊的minutes代表的意思是? (minute:分鐘)
Roll Call
Present:Andy,Paul
Absent:Nate
Observing:None
疑問2: 請問Observing代表的意思是? (observe:觀察)
Old Action Items
Bounties:approved that we'd have a bounty scheme that does not involve the
Foundation
in terms of payments or contractors.
疑問3: 無法理解反黃這段話的意思? (payments:付款、contractors:承包商)
These would
be processed through a 3rd party such as Fundable or Software
in the Public Interest, that choice is up to the organizers.
疑問四:這邊的These指稱為何?第二段反黃 透過3rd party又是何意思呢?
感謝各位
有時候單字都知道,但實在無法理解文章的意思
還請指教,再三感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.145.185
※ 編輯: william52917 來自: 220.142.145.185 (07/05 15:01)
推 yichinabby:minutes 會議的逐字稿 07/05 16:36
→ yichinabby:observing 接上面出缺席 這個應該是旁聽者 07/05 16:37
推 yichinabby:in terms of payments or contractors 修飾前面的 does 07/05 16:41
→ yichinabby:not involve the Fundation 07/05 16:41
推 yichinabby:意指bounty scheme和fundation在payments和contractors 07/05 16:45
→ yichinabby:方面不能相關 (不清楚會議背景 請自行代入) 07/05 16:48
推 yichinabby: ^Foundation 打錯了 07/05 16:52
→ yichinabby:These應該指payments or contractors 07/05 16:53
→ yichinabby:這些不能和foundation(基金會?)直接相關 07/05 16:54
→ yichinabby:要透過第三方來進行 07/05 16:54