精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近搭捷運在好幾個地方都看到那個林依晨代言的 topgirl 廣告,很不 幸地,上頭那句標語犯了一個文法錯誤,不知各位注意到了沒有? 'Girls should not only pretty,' it said. 應該是 'Girls should not only be pretty.' 才對。 這讓我想起台北市政府前一陣子舉辦的全市抓英文錯誤比賽,其實我們的 生活週遭越來越多英文的標誌和說明,大家不妨利用等捷運,等公車的瑣 碎時間練練自己的閱讀和挑錯能力吧^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.129.242.45
elisama:其實火車站也有很多喔 像是板橋車站的中文標語 210.192.38.140 05/13
elisama:是"往台中、高雄方向" 英文就直接在中文的下面 210.192.38.140 05/13
elisama:寫"To Taichung, Kaoshiung direction"之類的 210.192.38.140 05/13
elisama:一時也忘記詳細是怎麼寫的了 改天坐火車再留意ꐠ 210.192.38.140 05/13
sovereignty:^^202.129.242.154 05/14