精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《papayako (天天)》之銘言: : 以下是我的想法 有錯請指正 : ※ 引述《dadastyle (最後,台大之路的決戰)》之銘言: : : 1. The committee is made up of twelve members, all of which are required to be : : ^^^^^^ : : urban-planning majors. : : 這裡位甚麼要改成whom呢? 是因為required需要一個受詞嗎? : whom 指 twelve members : 非限定用法 非限定用法? 非限定用法是說修飾前面特定的人、物 可是whom是作受詞的關係代名詞 他必然有要相對應的動詞阿 是那個呢? 我有朋友說是因為在of後面用whom比用who好.. 是這樣嗎? : : 2. In 1978 Naomi Uemura became the first man travel alone to the North Pole : : ^^^^^^ : : only on foot and by dogsled. : : 這裡用to travel的原因,是因為became和travel動詞之間要用to連結嗎? : : 書上的文法規則是寫 V1+ (O) + to + V2 : : 但是這個文法規則應該是說具有使役功能的不完全及物動詞,加了受詞之後,要以to-V : : 做受詞補語@@a, 可以用在這樣解釋上嗎? : 我個人也是降 想 但是在這一句裡面 沒有使役動詞意謂的不及物動詞阿 還是become是呢? 我有朋友說這裡應該用traveling耶 我也這樣認為 因為: The girl who danced here yesterday is my sister. 這句話可以變成: The girl dancing here yesterday is my sister. 我本來也是想說可不可以改成traveling 因為如果用to travel的話 不就成了一個想要去旅行或者可以去旅行的人嗎? : : 但是真的是這樣解釋嗎? 這裡man跟to travel的關係因該是"man who traved alone.."吧? : : 還是有更嚴謹的解釋方法呢? : : 另外是一個文法翻譯題: : : He allowed me to smoke. : : He allowed smoking. : : 這兩句一樣嗎? 在翻譯上? : 相同 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.30.128.14 ※ 編輯: dadastyle 來自: 61.30.128.14 (06/29 02:27) ※ 編輯: dadastyle 來自: 61.30.128.14 (06/29 03:06)
anoun:第二句最後結論可以用traveling嗎? 59.117.1.200 06/29