精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《maytime (Rui~*)》之銘言: : 上次老師放"鐵男躲避球"給我們看,要我們用英文寫心得 : 以下是我寫的,希望大家幫我糾正一下 XDD : 謝謝!!!! : 1.What's about? : The movie is about two dodgeball teams to compete. : 亞歷三小俱樂部隊 is lineup hardy,鐵男俱樂部隊 have no experience. : (這兩的隊名有人知道該怎麼翻嗎??) : 鐵男俱樂部隊 use their stamina to practice dodgeball everyday. : 亞歷三小俱樂部隊 don't want to practice dodgeball. : Finally,鐵男俱樂部隊 win the game. : They win a prize and self-confident. : 2.What good and lor bad about it? What's 這邊是要表達 and / or的意思嗎? : The movie let we learn "有志者,事成"的道理. 痾 我想這邊可能用主動語法會好一點,像是 We (can) learn from this movie that...之類的 : (有志者事竟成該怎麼翻呢?翻成英文後需要"道理"兩個字嗎??) 因為英語已經有這句諺語了,所以應該是不太需要(諺語請參照上篇推文XD) : 3.If you thought it was funny you?Give examples. : I think it funny is an instructo to teach them. I think it is funny. For example, the most funny part is the passage describing the instructor / coach teaching the team how to play godgeball. (純參考) 原句文法可能要再斟酌一下… : They reception are very fun. 這句我實在推敲不出意思……(不過可能大概知道是哪一段劇情XD) : 就是這三題了,有哪裡錯誤希望大家糾正^^ : 萬分感謝! 還有當要用隊名為主詞的時候動詞應該是要改成第三人稱喔 如果是要用'某隊的隊員們'的話就可以用複數 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.200.76