作者ppr (真想養一隻喬巴)
看板Eng-Class
標題Re: [綜合] only / one
時間Mon Apr 25 07:30:04 2005
※ 引述《dale (冰城城主)》之銘言:
: ※ 引述《Adlay (卡通迷.....)》之銘言:
: : 「這本書是我昨天買的」如果強調的是「我昨天買的」。
: : 個人愚見,可能翻成
: : This book is what I bought yesterday. 會比較好.......
: 個人覺得這個句子不通順,但這種問題大概沒有一定的答案吧,
: 看個人習慣,見仁見智。:)
: 如果這個句子變成 "This is what I bought yesterday."
: (然後拿出書來。)
: 那好像還好,至於為什麼我覺得 "This book..." 很怪
: 然後 "This..." 還好,我說不上來。期待有板友可以幫忙解釋。
This book is what I bought yesterday強調的就不是yesterday了,
而是"what"= this book
我覺得之所以會覺得這個句子怪(附註:我也覺得有點點怪),
是因為在句子裡This/book/what指的都是同一個東西,造成累贅感。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.225.183.122
推 dale:可能是這樣喔!:D 218.166.75.30 04/25
推 diamondking:口語能否說:Yesterday,I bought this book. 140.116.96.160 04/25