精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《charz (char)》之銘言: : (1) leave for + 離開的地方or要去的地方? 這好像國中有教 leave for 中文可譯為"前往" ex: I'm leaving for US tomorrow. (我明天要去美國) 如果拆開可說成離開...前往... ex: I'm leaving Taipei for US tomorrow. (我明天要離開台北去美國,我明天要從台北動身前往美國) : (2) The bus is leaving station A for station B. 這句有問題嗎? : * (2) 的用法不是大多用在夫妻間嗎?用在車子或物體的移動可以嗎? : 感謝! :) 從第二個例句看,這句話就是說 公車正要從A站前往B站 有錯還請指正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.233.119