作者dgas (我想走了)
看板Eng-Class
標題[文法] STAND FIRM
時間Sun Jul 17 21:59:19 2005
前幾天在一間國外的百貨聽到廣播說
...stand firm,...hold the handrail..
我的問題是為什麼講"stand firm"
就我所知 應該是個副詞吧
今天看哈利波特有特別去注意一下這個地方
(原諒我不念文法 我的文法是靠大量閱讀出來的)
發現也是有這種狀況
誰能幫我解釋一下謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.63.194
推 average:firm有穩固的意思 59.105.46.128 07/17
→ alex76cyn:你是不是在搭電扶梯時聽到的? 218.163.163.71 07/17
→ dgas:是搭電扶梯的時候 我也知道firm的意思 我只是想說為220.137.197.132 07/18
→ dgas:什麼不是FIRMLY?220.137.197.132 07/18
推 dinnergirl:有時候口語會省略 例如 hold me tight 211.74.249.68 07/18