精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ponsal (心靈的廁所)》之銘言: : ※ 引述《ponsal (心靈的廁所)》之銘言: : : 標題: [字彙] become/get : : 時間: Wed Aug 30 15:20:28 2006 : : He became angry. : : He got angry. : : 請問這兩句話 : : 給人的感覺有什麼不同? : : 謝謝^^ : : -- : : ◆ From: 220.229.67.228 : : 推 monkeywife:become變成 get變得 都是連綴動詞 140.127.59.29 08/30 16:12 : : 推 ponsal:你講的我知道 我想知道的是 220.229.67.228 08/30 17:21 : : → ponsal:這兩句在句意上有何不同 220.229.67.228 08/30 17:22 : : → tenghui:p大爬一下文,這問題上幾個星期剛討論過 61.59.27.177 08/30 19:50 : 我已爬過文 : 之前討論的是get和be動詞的差別 : 我現在的問題是get和become的差別 : 以中文來看 "他變成生氣" "他變得生氣" : 都是指:"他生氣了" : 以中文來看 感覺不出什麼差別 : 但是在英文句意上 : 用become或get有沒有什麼微妙的差別呢? um... 應該是這樣說,"get"強調的是一種「已知持續因素造成的結果」(reasonably), 而"become"是強調一種「未知因素造成的結果」(unexpectedly)。 Ex: 01. He became a bit uneasy after he'd got some bad news from his professor. 02. I totally have no idea why he gets upset so easily. 大概是這樣,不曉得p大能不能分別的出來了呢? 個人的心得是,多接觸一些道地的外語或外文材料,就能夠習慣成自然地用字; 倒是,這些問題其實也都算小問題,不必要的鑽牛角尖有時只是煞費心神囉!^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.27.177
iiverson649:補充~http://0rz.net/e01MA 219.68.247.239 08/30 20:32
iiverson649:http://0rz.net/e91Lh 219.68.247.239 08/30 20:33
※ 編輯: tenghui 來自: 61.59.27.177 (08/30 20:35)
tenghui:推i大補的圖!!! i大好認真啊XD!!! 61.59.27.177 08/30 20:37
iiverson649:.......有啥好認真的啊~邊找邊偷學= = 219.68.247.239 08/30 20:38
tenghui:偷學還好...可別像我,連偷學的動力都沒XD 61.59.27.177 08/30 20:39
iiverson649:不過似乎看不太出來~持續與瞬間..... 219.68.247.239 08/30 20:42
tenghui:其實這個問題我之前摸過... 61.59.27.177 08/30 20:50
tenghui:只不過是現在比較懂得"區別"(語感進步了) 61.59.27.177 08/30 20:50
iiverson649:我覺得become好像指說這狀態明天還在. 219.68.247.239 08/30 20:51
iiverson649:get好像比較指現在當前的事..... 219.68.247.239 08/30 20:51
tenghui:基本上同意... 61.59.27.177 08/30 20:53
tenghui:permanent result和temporary result 61.59.27.177 08/30 20:55
iiverson649:可是照這樣一說~看到上面的敘述..... 219.68.247.239 08/30 20:57
iiverson649:內心又打了冷顫~而且又看到字典的句子 219.68.247.239 08/30 20:57
※ 編輯: tenghui 來自: 61.59.27.177 (08/30 21:01)
tenghui:修改成這樣呢? 61.59.27.177 08/30 21:01
tenghui:剛剛翻了我的寶典LDCE(朗文現代英英) 61.59.27.177 08/30 21:03
tenghui:它上面直接寫"get=BECOME"= =... 61.59.27.177 08/30 21:04