精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《landyfox (鍛句鍊字是禮貌)》之銘言: : 我在看X檔案的DVD中有一段對話是這樣 : D:I sure as hell didn't leave it on no dead guy. : S:I don't believe that we said the victim was male. : DVD的中文字幕是翻譯成 : D:我的胸章可沒掉在那男生身上。 : S:我們沒說死者是男性 : 所以想請問,guy 有意指男性的意思嗎? : 印象中都是翻譯成「傢伙」或是「人」,而且在比較口語的對話中,如果 : 不知道對方性別,並且比較沒有禮貌一點,通常都是用guy來稱呼吧?不知道這 : 觀念對不對? guy是指男性 gal是指女性 不過在複數的情況下guys有時可以指女性 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 12.217.239.93
Xoshi:get it! 01/13 08:06