精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問一下"三國演義"要怎麼翻譯啊 尤其是"演義" 用哪一個單字比較不會失真? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.43.153
Eming:the romance of three kingdoms 140.119.200.120 10/21
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: lchoc (金黃色的星星沙灘) 看板: Eng-Class 標題: Re: [翻譯] 三國演義 時間: Sun Oct 24 17:26:23 2004 romance 也可當描寫英雅故事的小說… 從oxford dictionary查到romance的英文解譯: a medieval tale of some hero of chivalry 所以,romance不只有羅曼史的意思哦! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.22.247