推 ucs197477:1218.174.248.202 06/03 23:15
推 iiverson649:最近習慣不寫..... 219.68.247.239 06/03 23:15
推 miuu:3gzj 61.224.28.1 06/03 23:21
推 FPL:有要複習的話 1最好不要 因為這樣會假背 61.217.170.248 06/04 00:35
→ FPL:況且 雜誌很多字對英文不好的人被了也沒意義 61.217.170.248 06/04 00:36
→ FPL:我的方法是 假如文意懂 不懂字就算了 61.217.170.248 06/04 00:37
→ FPL:但要是在不同地方重複出現 屆時再背 61.217.170.248 06/04 00:38
推 katsunori:3 我還會順便抄好的句子 或我看的懂但不 61.216.1.147 06/04 01:21
→ katsunori:會用的片語短句之類的 61.216.1.147 06/04 01:21
推 upyours2:3 我跟樓上做法一樣耶 XD218.172.211.182 06/04 01:49
推 hurriken:這個是心理測驗嗎??218.163.123.131 06/04 04:04
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vejosef (新ㄉ開始...) 看板: Eng-Class
標題: Re: 讀雜誌時你會把單字的翻譯寫在哪?
時間: Sun Jun 4 01:38:31 2006
※ 引述《ncuenzo (Enzo)》之銘言:
: 讀英語雜誌, 不懂的單字查完字典後, 大家會把解釋寫在哪呢?
: 1. 英文單字底下
: 2. 版面空白處
: 3. 另外抄在活頁紙
: 或是其他作法?
我個人的做法是二跟三
在念雜誌的時候我會把重要的或是不會的單字寫在版面空白處
因為我覺得很多文章都有複習的價值 但是有些單字很漂亮 但是我們不會常看見它
在複習的時候難免會忘記 就不用在查一次了
三的話 我會把重要的字或句子超在自己的筆記本裡面 有可能會筆記本及
版面空白處都抄 總之 自己的筆記本是集好用的字以及重要的字之大全
空白處是用來複習文章的
我學了兩種語言都是這種用法 大家有更好的可以提出來一起參考一下^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.192.252.215