精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
因為我第一次上這個版 也不知道我選語概到底對不對(錯了請大家多多包涵~~ORZ) 就是 我在看彭蒙惠的ADVANCED LEVEL的時候 時常都會發生 也許這句話或這整段 我知道他所有單字但就是看不出來他到底 想表達什麼 而且時常翻出錯十萬八千里的意思 而且有時候他自己單字表裡的英英字典 本身都用一些很淺顯易懂的單字在解釋他文中的單字 而且說實在的那些單字 用的真的還蠻簡單的 但我就是搞不懂 他到底這解釋這個字是什麼意思 常常還是要用普通的電子辭典看中文解釋(好像走了回頭路~~~XDDDD) 像有這種情形該怎麼辦阿? 因為我覺得這樣糾纏下去感覺會沒什麼進步 是因為我看的時間不夠長嗎? (其實我看了快三個月了) 我該買一些句子結構分析的書嗎? 或者是程度還不夠 應該看空英阿?(程度粗略說明就是 去年聯考我考大概是67分左右) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.35.75
iiverson649:該買的是collins英英字典~解釋最淺顯 219.68.247.239 07/21 19:17
creulfact:意思是說 那本雜誌本身的英英字典過難嗎 220.143.35.75 07/21 19:23
iiverson649:他用的單字比較難~而且很多是用同義字 219.68.247.239 07/21 19:27
creulfact:喔喔 那關於課文很難懂該怎麼辦阿? 220.143.35.75 07/21 19:31
iiverson649:這就是說~你以前讀的文法是歡樂文法.. 219.68.247.239 07/21 19:32
creulfact:其實我以前國中很重視 可是到個高中之後 220.143.35.75 07/21 19:45
creulfact:就感覺像你講的 變成歡樂文法 所以就... 220.143.35.75 07/21 19:46
FarkU:Collins是英式英文字典...有些字不知轉換的 61.229.172.201 07/21 20:50
FarkU:換的人會查不到 ex: color colour 61.229.172.201 07/21 20:51
FarkU:除非你買的夠大本.. 61.229.172.201 07/21 20:52
iiverson649:color 跟colour都查到了~請舉查不到的 219.68.247.239 07/22 17:57
iiverson649:例子.... 219.68.247.239 07/22 17:58
iiverson649:11x18 cm應該是小本的吧...... 219.68.247.239 07/22 17:58