精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我覺得翻譯能力不是讀一,二本書就可以變好的,這是長年累月練習的結果. 我鼓勵有志要提昇自己翻譯能力的人,至少要做到以下幾件事: 1.多讀好書,如果你有特定想翻譯的領域(如我自己是神學及貿易,教育),請多讀該 領域的書籍,不管是中文或英文都好,主要是提昇自己的語文能力. 2.有好的工具書/網站,這個是見人見智,每個人都有覺得適合自己的工具書及網站, 我本身覺得CNN, BBC, TIME等英文網站以及Oxford跟Longman出的工具書不錯. 3.不斷的練習,練習可以讓你知道自己需要加強的地方.如果你對翻譯有一定的自信, 可以用接CASE的方式來磨鍊自己的技巧,但是請千萬不要不用心,這樣不但造成別 人的麻煩,也破壞自己的名聲. 另外,翻譯是一件很孤獨的工作,而且需要長期的耐性,與不斷追求事實/完美的個性,供 大家參考囉~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.212.2
chrisjon:建議找個推薦的老師聽課,有些東西光看書 222.156.71.81 08/21 08:52
chrisjon:還是無法了解或形態變化 222.156.71.81 08/21 08:52
Alle:建議你多看散文+小說 增進你的中文能力 01/18 15:34
SlowBaby:古文也要多看...XD 01/18 23:51
SlowBaby:做翻譯中文真的也要很好唷 01/18 23:52