作者MAMIKO (∞)
看板Eng-Class
標題超完美嬌妻的對話
時間Sun Jul 3 20:57:10 2005
男:ever since we met, you've beaten me at everything.
you're better educated, you're stronger, you're faster....
you're even better at sex. Don't deny it.
女:i wasn't going to.
女生講的那句話被翻成:我不是有意的
但是我覺得怪怪的耶
i wasn't going to是指i wasn't going to deny it嗎?
請問為什麼會是過去式呢
另一個問題是 常常聽到外國人喜歡在since前面加ever
請問這個ever的意思是什麼?還是只是加強語氣而已?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.61.29.144
推 jorie:我家的版本翻成"我沒打算否認"@@ 218.167.142.90 07/04
→ hemels:而是 I wasn't going to (deny it) 61.228.28.113 07/04