推 lyosha:沒有負負得正 這是俚語用鬆散的文法 72.134.211.149 07/23 18:14
→ oben:thx~ 220.135.73.6 07/23 18:16
推 Laird:原來這個電影的翻譯叫做阿飛外傳...@@150.203.222.157 07/23 18:17
推 buddhanature:黑人口語表達法 不入流 不建議學 61.223.52.220 07/23 23:09
→ buddhanature:因為英美高級人士還會歧視這種人 61.223.52.220 07/23 23:10
→ buddhanature:當然你在黑人圈子講就ok 61.223.52.220 07/23 23:10
推 miuu:負負得更負← 我第一次看到這種句子是在 61.224.30.239 07/24 11:11
推 cita:這種用法現在越來越常見了,電影、歌詞都常有 59.112.209.122 07/24 11:54
推 Jade:日常會話很常見阿 不一定要黑人圈子吧 59.104.201.199 07/29 13:27