作者spiritlin (♂Jhang(1) Yi(4) Fan(2))
看板Eng-Class
標題[字彙] 馬可吐溫作品當中的語句?
時間Fri May 26 22:52:25 2006
Grief can take care of itself,
but to get the full value of a joy you must have somebody to divide it with.
我想知道要怎麼表達會比較正確,
首先第一句"悲傷可以照顧他自己",我想從字面上直接翻譯十分不妥。
還是take care of 這個片語有其他的意思?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.174.133
推 BonneCherie:把悲傷留給自己 喜悅要與人分享?140.113.196.196 05/26 22:56
推 zmcse:衰傷可以自持,然而想充分享受快樂, 61.217.197.253 05/26 23:37
→ zmcse:你 必須與人分享。 61.217.197.253 05/26 23:38
→ johnny739:報喜不報憂 -_-? 220.137.56.237 05/26 23:38