推 Equalmusic:老實說我一直覺得這個中文翻譯很不錯 203.203.144.22 06/24 17:25
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.86.232
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: head109 (Miss You~) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯]生命誠可貴 愛情價更高...
時間: Fri Jun 23 10:20:26 2006
生命誠可貴 愛情價更高 若為自由故 兩者皆可拋
Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom
By 匈牙利詩人 桑多爾.裴多菲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.24.254.172
生命誠可貴 愛情價更高 若為自由故 兩者皆可拋
Sandor Petofl這句名言的英文版應該是如何翻譯的呢?
--