推 kelpiejo:No pain, no gain. 意近 61.223.151.118 05/31
推 Akali:記得有類似there is no free lunch 之句 61.70.206.92 05/31
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: KelvinTsai () 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] 請問天下沒有白吃的午餐怎麼翻?
時間: Tue Aug 9 16:51:26 2005
There is no free lunch in the world.
照翻..
我覺得no pains, no gains..
no gains without pains..
no sweat, no sweet...
這些都可以吧..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.9.246
推 jina:謝謝您^^~~~ 210.85.2.195 08/09
推 CKCCCC:補充一個 no cross, no crown 218.184.88.236 08/09