推 lothar:You win some; you lose some.140.117.181.226 02/26 17:06
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hhand (感應最高~) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] 有得必有失的英文
時間: Sun Feb 26 10:52:44 2006
※ 引述《chachagod (恰恰喬)》之銘言:
: 大家好
: 請問一下,"有得必有失"的英文該怎麼翻呢?
: 爬文只找到"有捨才有得"或"兩者不可兼得"的說法
: 但我想表達的是"有得必有失"(例如名人獲得名利金錢,卻失去隱私)
: 麻煩版友解答了 感謝!!!
說真的,這種諺語的平常沒背、沒用真的
是不好找,今年一月的空英剛好有一句,
也剛好被我聽到了~~英文真是啊~~~=.=...
You win some, you lose some.
翻了字典,也有類似的...
You can't win them all.
每次看到這種問題,就覺得自己英文很爛
怎麼學都學不完...還有文化的東西啊~~><~~
今天好灰色...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.10.63
推 chachagod:呵呵~~~非常感謝你喔! 一起加油吧!^^ 140.122.30.59 02/26 10:57
推 Seashore69:這讓我想到另一句相似的句子...220.135.184.192 02/26 17:11
→ Seashore69:You cannot eat your cake and220.135.184.192 02/26 17:11
→ Seashore69:have (keep) it (at the same time).220.135.184.192 02/26 17:12
→ Seashore69:魚與熊掌,不可兼得...:P220.135.184.192 02/26 17:12