精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我在網路上看到一句諺語: God stays long, but strikes at last 不太懂他的意思 他的英文的解釋是 Justice delays, but it does not fail but why?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.128.163
nikecezanne:想到"不是不報 時候未到" 07/28 20:09
cyrup:stay = wait or delay 07/28 21:27
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ttak (無可救藥的浪漫主義) 看板: Eng-Class 標題: Re: [諺語]God stays long, but strikes at last 時間: Mon Jul 30 06:03:20 2007 我知道他的意思 我只是不知道 為什麼是stays long, but strikes at last 就是我想知道他的用字的道理 ※ 引述《willl (god's will)》之銘言: : ※ 引述《ttak (無可救藥的浪漫主義)》之銘言: : : 我在網路上看到一句諺語: : : God stays long, but strikes at last : : 不太懂他的意思 : : 他的英文的解釋是 : : Justice delays, but it does not fail : : but why?? : 應該是正義遲早會到來的意思吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.129.234
misstwn:只知道but帶有種強調(肯定)的語氣...但at last後面不用加 07/30 12:43
misstwn:個come.arrive之類的字嗎@@" 07/30 12:44
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: waggy ( ) 看板: Eng-Class 標題: Re: [諺語]God stays long, but strikes at last 時間: Mon Jul 30 15:58:53 2007 ※ 引述《ttak (無可救藥的浪漫主義)》之銘言: : 標題: Re: [諺語]God stays long, but strikes at last : 時間: Mon Jul 30 06:03:20 2007 : : 我知道他的意思 : : 我只是不知道 : 為什麼是stays long, but strikes at last : 就是我想知道他的用字的道理 God stays long是說上帝(對罪惡)可以忍耐很久 strike這邊是指God對罪惡的攻擊 : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 61.31.129.234 : 推 misstwn:只知道but帶有種強調(肯定)的語氣...但at last後面不用加 07/30 12:43 : → misstwn:個come.arrive之類的字嗎@@" 07/30 12:44 strike這邊是動詞 主詞是God所以加s -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.200.179