作者junbuttercat (我跟你!)
看板Eng-Class
標題[求譯] 兩句似乎是諺語的英文
時間Tue Jul 17 17:30:42 2007
"Sixteen", number only fair
and means for you a day of care.
"Seventeen", a warning fear,
drink no liquor, danger near.
最近在看些關於算命的書,
看到這兩句實在不太懂意思,
跟朋友討論過,這應該不是照字面去翻,
有可能是諺語之類的,
不知道有沒有版友可以告訴我這兩句的涵義?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.15.61
推 riopotter:這應該不是諺語 只是刻意要押韻而已 07/17 18:28
→ riopotter:簡單來說16是好數字 17是壞數字 當天會有危險 要禁酒 07/17 18:28
推 junbuttercat:樓上謝謝^^ 07/17 19:17