推 pcjosh:Time and tide wait for no man. 歲月不待人 07/25 16:24
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 91.104.136.81
※ 編輯: coldingdown 來自: 91.104.136.81 (07/25 05:40)
我在精華區看到一個句子...
All things in their being are good for something.
中文的意思是天生我才必有用
就字面上的意思直接翻應該是每件事都有他存的益處,
不知道這個不可以用來鼓勵人在面對挫折時把磨練當作挑戰往好的地方想?
還是說像這樣鼓勵人用積極的態度去面對眼前的事情的句子有另外的呢?
希望有人可以解除我的疑惑,先謝謝啦!
--