精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
商務艙的食物也常常沒多好 看你的運氣吧 鵝肝的英文是foie gras, (法文來的 外來語) 硬要用英文字的話是goose liver, 但是很少人這樣說 鵝肝醬是pate de foie gras, 或是goose liver mousse.. 鵝肝醬抹的麵包常常是baguette 列一些食物? 不如帶本字典上去吧 通常台灣出發的都有中文 另外 菜的名字或許字比較難 但是菜的解釋通常會包括一些超簡單字 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 131.107.71.225