精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
這個字不是應該在比較親密的人之間使用的嗎? 為啥一個老外朋友傳訊給我 title用這個字呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.232.33 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: cita (mi manchi tantissimo) 看板: Eng-Class 標題: Re: Darlin的用法 時間: Sat Jan 29 22:17:07 2005 別擔心...我連去吃個飯,都會被慈祥的老闆這樣叫 有時候可能是某些人的習慣,或許他們覺得這樣比較友善吧-__-# -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.231.59 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: angelya (快死了...) 看板: Eng-Class 標題: Re: Darlin的用法 時間: Sun Jan 30 15:25:00 2005 其實除了darling sweetheart,sweety,baby,honey等也有同樣意思 有一次我去郵局買郵票 櫃臺的老先生就叫我sweetheart ^^' (he said,I really don't know what can I do for you sweetheart.) 當時我也是楞了一下 然後就習慣成自然啦 (我覺得好像有點年紀的人才會這樣叫耶 :P 或者是黑人也常叫人baby) 不過如果有人叫你cutie pie你就要小心囉 :P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.134.208