精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
> -------------------------------------------------------------------------- < : : 「樂透彩券」 : : 「公益彩券」 : lottery/lotto ticket(s) : : 「投注站」 : *umm... not sure about this* : lottery dealer? :p : : 「兌獎」 : to match the number(s)/digit(s) for the prize, : to match the winning number(s)... etc. : : 英文怎麼說。謝謝。 謝謝yin18的回答,在下還忘了po一個,「刮刮樂」的英文該怎麼說呢 Muchas gracias.(Say thank you in Spanish) ※ 編輯: david1219 來自: 210.69.126.11 (02/03 13:31) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Yin81 (Yin) 看板: Eng-Class 標題: Re: 請問一下有關彩券的英文 時間: Mon Feb 4 03:57:17 2002 ※ 引述《david1219》之銘言: : 謝謝yin18的回答,在下還忘了po一個,「刮刮樂」的英文該怎麼說呢 : Muchas gracias.(Say thank you in Spanish) De nada :-) 刮刮樂 - scratch ticket(s) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: KimiNoTame (Ansa Cervicalis!) 看板: Eng-Class 標題: Re: 請問一下有關彩券的英文 時間: Tue Feb 5 00:36:14 2002 ※ 引述《Yin81 (Yin)》之銘言: : ※ 引述《david1219 (老龍)》之銘言: : : 請問一下: : : 「樂透彩券」 : : 「公益彩券」 : lottery/lotto ticket(s) ChinaPost是用lottery tickets 公益彩券是用pulic interest/welfare lottery tickets : : 「投注站」 : *umm... not sure about this* : lottery dealer? :p 一樣,ChinaPost是用betting station ^^ > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: aritha (子零) 看板: Eng-Class 標題: Re: 請問一下有關彩券的英文 時間: Tue Feb 5 00:42:33 2002 ※ 引述《Yin81 (Yin)》之銘言: : ※ 引述《david1219 (老龍)》之銘言: : : 請問一下: : : 「樂透彩券」 外國將這種對號碼的彩券稱為lotto 我們應該是音譯 : : 「公益彩券」 : lottery/lotto ticket(s) : : 「投注站」 : *umm... not sure about this* : lottery dealer? :p : : 「兌獎」 : to match the number(s)/digit(s) for the prize, : to match the winning number(s)... etc. : : 英文怎麼說。謝謝。