精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
中文喜歡用電燈泡來形容約會時不相干的人 那英文要怎麼說 還有我們會形容一個人很龜毛 英文中有沒有類似這種形容人的字眼呢 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: thux (呼...) 看板: Eng-Class 標題: Re: [問題] 電燈泡 時間: Wed Mar 5 15:34:16 2003 ※ 引述《shenez (糟糕!被盯上啦!)》之銘言: : ※ 引述《ikuko (ㄜ...)》之銘言: : : the fifth wheel : 這真有趣呀! 可是不會想成備胎嗎? 我記憶中怎麼是 the third wheel... > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: rexal (Moet & Chandon 真難喝) 看板: Eng-Class 標題: Re: [問題] 電燈泡 時間: Thu Mar 6 01:39:07 2003 the fifth wheel 是指「多餘的人或物」不是電燈泡 (雖然意思很像) 而「電燈泡」正確來說應該是 the third wheel 或也可以用the third arm (這不是第三隻手的意思喔) 不過比較常用the third wheel 很容易混淆,不要記錯了 ^.~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.217.64.10