> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: thux (呼...) 看板: Eng-Class
標題: Re: [問題] 電燈泡
時間: Wed Mar 5 15:34:16 2003
※ 引述《shenez (糟糕!被盯上啦!)》之銘言:
: ※ 引述《ikuko (ㄜ...)》之銘言:
: : the fifth wheel
: 這真有趣呀! 可是不會想成備胎嗎?
我記憶中怎麼是 the third wheel...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: rexal (Moet & Chandon 真難喝) 看板: Eng-Class
標題: Re: [問題] 電燈泡
時間: Thu Mar 6 01:39:07 2003
the fifth wheel 是指「多餘的人或物」不是電燈泡 (雖然意思很像)
而「電燈泡」正確來說應該是 the third wheel
或也可以用the third arm (這不是第三隻手的意思喔)
不過比較常用the third wheel
很容易混淆,不要記錯了 ^.~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.217.64.10
中文喜歡用電燈泡來形容約會時不相干的人
那英文要怎麼說
還有我們會形容一個人很龜毛
英文中有沒有類似這種形容人的字眼呢