精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
聽 CSI 好像提到 是 Over the hook 還是.....可否給我一點線索 因為對岸翻譯成"出格".....不懂!! -- 少年不識愁滋味 愛上層樓愛上層樓 為賦新詞強說愁 而今識盡愁滋味 欲語還休欲語還休 卻道天涼好個秋 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.80.12
lazystar:go to far也可以 210.243.48.253 06/06
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Brien (B-jam) 看板: Eng-Class 標題: Re: [問題] 請問"過份"的英文是? 時間: Sat Jun 5 01:35:18 2004 ※ 引述《Sana (Black Out)》之銘言: : 聽 CSI 好像提到 : 是 Over the hook 還是.....可否給我一點線索 : 因為對岸翻譯成"出格".....不懂!! 我想起話劇台詞 不知道算不算... "Ms. Cardew, you may go TOO FAR." -- :儼然是篇好文~:儼然是篇好文~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.199.155
DimpleTing:推薦也可以用控制碼嗎?? 211.72.205.168 06/05
imAka:移位馬+控制馬 ? 61.229.196.253 06/05
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: eatbrain (下雨囉) 看板: Eng-Class 標題: Re: [問題] 請問"過份"的英文是? 時間: Sun Jun 6 01:15:18 2004 ※ 引述《Brien (B-jam)》之銘言: : ※ 引述《Sana (Black Out)》之銘言: : : 聽 CSI 好像提到 : : 是 Over the hook 還是.....可否給我一點線索 : : 因為對岸翻譯成"出格".....不懂!! : 我想起話劇台詞 不知道算不算... : "Ms. Cardew, you may go TOO FAR." 我記得你太過分的說法是 You are too much. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.12.119
millersoul:you've gone too far 140.112.249.183 06/06