※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.90.78
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: shanlukter (shan) 看板: Eng-Class
標題: Re: 請教一下"幾年級"的說法
時間: Sun Jun 20 17:52:01 2004
國小一年級是the first grade
國中則是 the seventh grade
至於班級我會直接稱呼class 101
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.132.30
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: skchang (3EB板開板囉!) 看板: Eng-Class
標題: Re: 請教一下"幾年級"的說法
時間: Sun Jun 20 18:02:56 2004
至於「六班」為什麼不說 "6th class"呢?
因為這樣感覺就好像在講「等級」的意思了(class的另意...)
感覺就不太好...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.90.78
說法千變萬化
足足有七七四十九種變化
不愧是超級海景無敵佛跳牆~~
anyway, 就是class和grade的組合囉...
三年六班(不是歌名喔):
class six in third grade,
class F in third grade,
class 6, third grade,
class F, third grade....etc
看你前後文怎麼用 念的順、文法對就好..
--