精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
  之前大學老師教一個縮寫”MRT”(捷運)   後就一直不疑有它使用此字...   請問有人用此字或其他正確用字是??? 若不對請教有人知道正確用法或一般都怎麼說比較多??謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.140.225
boyofwind:國中課本就寫說 take the MRT了 222.250.144.84 02/28
yesen:mass rapid transit system 220.132.54.39 02/28
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ttst (看到你我就賭爛,快給我滾) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] 請問”搭捷運”的正確講法是?? 時間: Mon Feb 28 02:19:39 2005 MRT = mass rapid transit mass 有大眾集體運輸的含意 rapid transit有快捷將乘客轉運的含意 所以譯成捷運挺貼切的喔 但每個地方的全寫不一樣 如香港地鐵的簡稱是MTR = mass transit railway -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.229.89 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: sovereignty (carpe diem) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] 請問”搭捷運”的正確講法是?? 時間: Mon Feb 28 13:17:37 2005 補充一下 上頭的 MRT 的全名是正確的 有的時候會看到 MRTS 多了一個 SSystems 系統的意思 而台北捷運公司則是 TRTC (Taipei Rapid Transit Corporation) 看他們的網站就知道了 http://www.trtc.com.tw/ 除了上頭說香港的 MTR 外 還有法國的叫做 Metro (e 上有一撇) 台北捷運有時候也自稱 Metro,這是學法國的 美國、日本的叫 Subway 地下鐵 英國的叫 Underground,口語叫 tube 大家可以學起來 我們的捷運之所以不能叫 subway 的原因是因為木柵線在頭上啊啊啊... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.129.242.241
coucou:metro的撇再e上 從右往左撇 ^^ 218.171.137.54 02/28
sovereignty:謝謝你的指正^^202.129.242.241 02/28
Akali:紐約地鐵也叫metro 喔~~他們用metro card~~~~ 59.104.4.143 02/28