精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《alanqq (我想上台大財金啊大哥)》之銘言: : ※ 引述《lostlike (pu~)》之銘言: : : 我唯一能想到的很概念化 : : 就是 she has a good body shape : : 可是這樣也沒有把那些性感的涵義翻出來 : : 請問有大大可以指導一下嗎 : Oh.....,she is really hot! "hottie"<---影集常聽到... A very attractive person; can be either male or female. ex:John and Ruth are two major hotties at our school. "smexy"<--影集裡常聽到 Smart and sexy. And in some cases, sexy and Mexican. ex:Chris is a smexy guy - he's got straight A's and he's ripped! "bootie" <---影集也常常聽到,不過我不確定這句話在美國有沒有貶 低女性或者罵人的意思..因為都是在青少年影集聽到的... A woman with an ass that is healthy and fleshy from a bit of jiggle to firm but always tasty. ex:Miss Gotta Body got bootie 以上英文解釋都來自於http://www.urbandictionary.com/ 很多字彙常常看影集在講... 都不知道那句話到底是不是髒話... 或者是不太有禮貌的講法.. 譬如說青少年超級愛講女生的"pussy" ~ 我一直以為pussy是很髒的字眼... 可是後來看脫口秀,大牌主持人也很愛用pussy.. 所以pussy到底是怎樣的字眼..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.133.236
miuu:我還得還是算不登大雅之堂的 61.224.32.26 06/06 16:52
miuu:我比較喜歡用 VERGINA ,CLITOURIS 之類 61.224.32.26 06/06 16:53
miuu:要講這種,就精確地 61.224.32.26 06/06 16:53
Lovetech:pussy不算好聽字 還是不要用 218.167.1.104 06/06 18:33
Lovetech:bootie就有點像我們講的"波霸" 不是髒話 218.167.1.104 06/06 18:35
Lovetech:但是不太適合常常拿出來形容別人 218.167.1.104 06/06 18:37